Живём по Оруэллу

Купил ведро, простое ведро, красное такое. Чтобы было. А потом пригляделся.

Оказалось, что Свобода — это не только рабство, но ещё ведро с крышкой.

Picture background

Кстати, в английском это два немного разных слова (freedom и liberty), которые на русский переводятся одинаково как «свобода».
При этом freedom это скорее «свобода ОТ чего-то», а liberty — «это свобода ДЛЯ чего-то».
Напомню, что по Оруэллу: Freedom is slavery.

Теперь я думаю, а есть ли особый символизм в том, что ведро именно «красное»?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.