Windmills of your mind

Сижу слушаю все версии подряд.

Дасти Спрингфилд, Мел Торме, Стинг, Барбара Стрейзанд, Том Джонс и все остальные.

Это я досмотрел второй сезон Severance / Разделение.

Я не знаю, о чём думают авторы этого произведения, но по моему скромному мнению, на этой финальной песне можно всё останавливать.

Как сказал один великий:

Совершенство достигнуто не тогда, когда нечего добавить, а когда нечего убрать.

Всё. Совершенство достигнуто. Именно этой последней песней. Больше ничего не нужно.

И что ещё мне кажется: это не просто удачный выбор песни для конца сезона, это сознательное выстраивание композиции всего сериала таким образом, чтобы в итоге песня идеально легла в конце.

Между делом: Лет двадцать назад у меня была некоторая идея-фикс, я нашел как минимум сто разных версий песни Fly me to the moon. Угадайте почему.

В СССР секса нет!

Смотрю потихоньку:
Severance S02E05 00:39:00

В оригинале: unsanctioned erotic entantanglement with another worker
В русском переводе: cлишком сдружился с другим работником

(если кто не смотрел, там речь о двух пожилых мужчинах, роли играют Джон Туртурро и Кристофер Уокен)

Чистая советская нравственность vs буржуазной раскрепощённости? У меня нет другого объяснения.

Хотя есть… это же ЛГБТ пропаганда, это же 18+, ответственность вплоть до уголовной за распространение таких материалов среди несовершеннолетних в РФ.

Допустим, это так. Получается распространять такое на 18-, маскируя всё «дружбой» (хотя в контексте всё очевидно) — это нормально тогда?

PS. S02E06 00:38:30 ещё смешнее:
В оригинале: «had unprotected sex»
В русском переводе: «могла зародиться простая симпатия»