Человеческие языки – они странные. К этому преобразованию мы привыкли:
Rail – rails – рельс – рельсы
Удивительно, но похожая трансформация есть и в обратную сторону:
Блин – блины – blini – blinis
А кроме того, “блин” происходит от слова “млинъ”, а английская википедия говорит, что:
Usage in modern Russian
Aside from referring to pancakes, the word blin (блин) is used in Russian as a linguistic signal in communications. It is used when a person talks to others and is searching for the right words or to express their dissatisfaction as a euphemism for “damn.”
Они … эмм …несколько упрощают реальную последовательность образования эвфемизмов и слишком узко понимают “современность” языка.
ЗЫ. Кстати, так называемая “современность” (modern) – понятие тоже не вполне очевидное, потому что после модерна уже пришёл постмодерн, на смену которому заявился метамодерн. И вот мы находимся где-то здесь и сейчас.