Переводчики документации – курят и болеют

Разбирая свалку документов, пролистал один документ обучающий – перевод вроде бы с немецкого или английского. Но трава нашептала переводчикам внести немного российского колорита.

PLM315 - Уткин и Гусев

Я не психолог… но этот слайд на что-то “каг бэ намекает”… ?

А Фрейд бы что сказал… ? Ну болеют футболом… но почему не имена футболистов… ? и почему Уткин – ответственный ??

Причём это встречается только на одном экране, остальные страницы содержат упоминания Джонсов, Смитов и Армстронгов. Пасхальное яйцо …?!

Вообще проблема выбора имён персонажам (людям и организациям) для примера в информационной системе – это отдельная песня.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.